Moje první setkání s dětskou vícejazyčností aneb that’s the dream:)

Psal se rok 2005

Od mé první anglické rodiny, kde jsem byla rok a půl live in aupair, jsem se na pár měsíců přesunula k jejich kamarádům jako live out aupair.

Měli 4letého kluka a čekali druhého. Oba rodiče byli narozeni v Anglii, ale původ jejich rodin byl neanglický – mamina byla Číňanka a táta byl Ital. Vzhledem k jejich celému životu v Anglii, měli rodiče normální „čistou“ angličtinu. To jestli mluví nebo nemluví jejich „rodnými“ jazyky jsem na začátku nevěděla.

Náplň práce byla klasická aupairská – starat se/pomáhat s tím 4letým, odvézt, přivézt ze školky a pomoct v domácnosti. Nic složitého.

Mimčo se narodilo za pár týdnů po mém nástupu.

Při jedné z mnoha konverzací s maminou jsem časem zjistila, že táta mluví italsky, ale ona čínsky neumí. Její rodiče, rodilí Číňani, ale ano.

No a pak se to stalo… Jednou se doma během mé pracovní doby objevil táta a začal mluvit na staršího syna italsky. Na tom by nebylo nic divného, už jsem věděla, že mluví. Co mě ale překvapilo, bylo, že ten malej 4letej bez problému a plynně odpovídal v italštině. To jsem vážně zírala. Začala jsem se pídít po detailech a při nejbližší příležitosti se vyptávat maminy. Táta na syna začal mluvit výhradně italsky, když mu bylo 16 měsíců. Mamina italsky rozuměla, ale nemluvila a malej si časem tátu spojil s italštinou, takže na něj automaticky mluvil taky italsky. A k mému ještě většímu překvapení z maminy vypadlo, že malej mluví i čínsky. Ne tedy díky ní, ale díky jejím rodičům a ještě měli jednu slečnu Číňanku, která k nim docházela jednou týdně si s malým povídat a hrát.

To pro mě bylo něco nového a neuvěřitelného…

That’s the dream pro moje budoucí děti:)

Od toho okamžiku jsem doufala, že se mi tohle jednou taky podaří:) Kombinace jazyků už je irelevantní, hlavně, aby mluvily více než jedním.

S hlavě jsem měla plán, jak to bude, tenkrát ještě s mým tehdějším partnerem Slovákem. Já budu na děti mluvit česky, on anglicky a jeho mamka slovensky. Plán teda nakonec vyšel trochu jinak. Náš vztah bezdětně skončil, ale s nynějším manželem máme 2 úžasné trojjazyčné cácorky, takže v tomhle smyslu „ si žiju svůj sen“:)

Three cheers for multilingualism!!!

With love Jitka

Jsem máma dvou malých úžasných 3-jazyčných cácorek. Velmi ráda se s Vámi podělím o svoje zkušenosti ohledně dětské vícejazyčnosti. Podpořím Vás ve Vašem jazykovém procesu, abyste to zvládli co nejlépe Vy i Vaše děti! Můj příběh najdete tady...
Komentáře

Přidat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře.

  • Chcete učit vaše děti od malička jazyky, ale máte strach ze všech mýtů okolo vícejazyčnosti? Už se nebojte a přečtěte si eBook zdarma :)

    V ebooku se dozvíte,... jak je to doopravdy s jazykovými mýty a kdy je nejlepší čas začít s jazyky u dětí, aby jim to šlo co nejsnáz :)

  • Nejnovější články
  • Kategorie
    • Žádné rubriky
  • Potkáme se na Facebooku :)